Mark 6:51 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E subiu para junto deles no barco, e o vento cessou; e ficaram, no seu íntimo, grandemente pasmados;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois, Jesus subiu ao barco com eles e o vento se acalmou. Eles ficaram completamente confusos,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A seguir, subiu para o barco, para junto deles, e o vento amainou. E sentiram um enorme espanto,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, entrou no barco para junto deles, o vento acalmou-se e eles ficaram muito admirados,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então subiu para junto deles no barco, e o vento cessou. E os discípulos ficaram extremamente impressionados entre si,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E subiu para o barco para estar com eles, e o vento cessou. Ficaram entre si atônitos,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E subiu para o barco para estar com eles, e o vento se aquietou; e, entre si, ficaram muito assombrados e maravilhados,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E subiu para o barco, para estar com eles, e o vento se aquietou; e entre si ficaram muito assombrados e maravilhados;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele foi até eles, subiu no barco e o vento parou. Eles ficaram completamente chocados,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois subiu para junto deles na embarcação, e o vento parou. Os discípulos ficaram maravilhados.
Portuguese Bible Old Orthography
E subiu para o barco para estar com eles, e o vento se aquietou; e, entre si, ficaram muito assombrados e maravilhados,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então subiu no barco para estar com eles, e o vento cessou. Ficaram totalmente perplexos,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Jesus subiu no barco e o vento parou! Os discípulos ficaram assustados, sem poder compreender aquilo,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí subiu no barco com eles, e o vento se acalmou. Os discípulos estavam completamente apavorados.
Portuguese NVI
Então subiu no barco para junto deles, e o vento se acalmou; e eles ficaram atônitos,
Portuguese NVI 2023
Então, subiu no barco para junto deles, e o vento cessou. Eles ficaram atônitos,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, subiu no barco e o vento parou. Os discípulos ficaram admirados,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então subiu para o barco e o vento cessou. Os discípulos ficaram ali sentados, de boca aberta, sem compreender o que se passara.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entrou na barca para ir ter com eles, e cessou o vento. Eles se encheram de grande pasmo,