Mark 6:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E admirou-se da incredulidade deles. Em seguida percorria as aldeias circunvizinhas, ensinando.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus, então, ficou admirado com a falta de fé deles. E Jesus percorria as vilas vizinhas ensinando o povo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estava admirado com a falta de fé daquela gente. Jesus percorria as aldeias vizinhas a ensinar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E ficou admirado com a incredulidade deles. Então, Jesus passou a percorrer os povoados, ensinando.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E admirou-se da incredulidade deles. Em seguida, Jesus percorreu os povoados das redondezas, ensinando.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Admirou-se da incredulidade deles. Contudo, percorria as aldeias circunvizinhas, a ensinar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E estava admirado da incredulidade deles. E percorreu as aldeias vizinhas, ensinando.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E estava admirado da incredulidade deles. E percorreu as aldeias vizinhas, ensinando.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele ficou impressionado com a falta de fé que havia ali. Jesus ensinou nas vilas que havia perto dali.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ficou admirado com a falta de fé dos da sua terra e foi ensinar pelas aldeias dos arredores.
Portuguese Bible Old Orthography
E estava admirado da incredulidade deles. E percorreu as aldeias vizinhas, ensinando.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E admirava-se da incredulidade deles. Jesus percorria as aldeias vizinhas, ensinando.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele ficou admirado com a falta de fé deles. Então saiu dali e foi ensinar nas aldeias vizinhas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E ficou admirado com a falta de fé que havia ali. Jesus ensinava nos povoados que havia perto dali.
Portuguese NVI
E ficou admirado com a incredulidade deles. Então Jesus passou a percorrer os povoados, ensinando.
Portuguese NVI 2023
E ficou admirado por causa da incredulidade deles. Jesus passou a percorrer os povoados, ensinando.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E ficou admirado com a incredulidade daquele povo. Então Jesus percorreu diversos povoados, ensinando a seus moradores.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jesus estava admirado por causa da falta de fé deles. E andava pelas aldeias em redor a ensinar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E admirou-se por causa da incredulidade do povo. Ele andava pelas aldeias circunvizinhas ensinando.