Mark 7:2 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e repararam que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
repararam que alguns dos seus discípulos estavam comendo com mãos impuras, isto é, estavam comendo sem antes terem lavado as mãos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e viram que vários dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
viram alguns dos seus discípulos a comer com as mãos impuras, isto é, sem lavar as mãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E repararam que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavá-las.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, vendo que alguns dos discípulos dele comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
observaram que alguns dos seus discípulos comiam com mãos “impuras” (significando não lavadas).
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles repararam que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão sem primeiro cumprir a cerimónia de lavar as mãos.
Portuguese Bible Old Orthography
E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles viram que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e notaram que alguns dos discípulos dele deixavam de seguir os rituais judaicos comuns antes de comer, isto é, o de lavar as mãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras, quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer.
Portuguese NVI
viram alguns dos seus discípulos comerem com as mãos "impuras", isto é, por lavar.
Portuguese NVI 2023
viram alguns dos seus discípulos comerem pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E notaram que alguns dos seus discípulos comiam com as mãos impuras, isto é, sem as lavarem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo visto que alguns discípulos de Jesus comiam pão com mãos impuras, isto é, por lavar