Mark 7:26 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
(ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia) e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A mulher era grega, da região siro-fenícia, e lhe implorava que expulsasse o demônio de sua filha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Era gentia, siro-fenícia de origem, e pedia-lhe que expulsasse da filha o demónio.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
A mulher era grega, siro-fenícia de origem, e rogava a Jesus para expulsar da sua filha o demónio.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
(a mulher era grega, de origem siro-fenícia) e suplicava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Esta mulher era grega, de origem siro-fenícia, e rogava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E esta mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
A mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia. Ela implorou para que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ela era estrangeira de origem fenícia. Pediu a Jesus que expulsasse da filha o espírito mau,
Portuguese Bible Old Orthography
E a mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Essa mulher era estrangeira, de origem siro-fenícia, e pedia a Jesus que expulsasse o demônio da sua filha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Suplicava-lhe que livrasse a filha dela do poder do demônio. A mulher era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia, e pediu que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
Portuguese NVI
A mulher era grega, siro-fenícia de origem, e rogava a Jesus que expulsasse de sua filha o demônio.
Portuguese NVI 2023
A mulher era grega, siro-fenícia de origem, e rogava a Jesus que expulsasse o demônio da sua filha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e ela implorou que ele expulsasse o demônio que estava na menina. Sendo ela grega, nascida na região da Fenícia, na Síria,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
pedindo-lhe muito que livrasse a filha do poder do demónio. Tratava-se de uma siro-fenícia, uma estrangeira, e por isso desprezada pelos judeus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
(a mulher era gentia, de origem siro-fenícia.), e rogava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.