Mark 8:2 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Sinto muita pena de toda esta gente; já faz três dias que estão comigo e não têm nada para comer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Tenho compaixão desta multidão. Há já três dias que permanecem junto de mim e não têm que comer.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Tenho compaixão desta multidão. Já passam três dias que estas pessoas estão aqui comigo e nada têm para comer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tenho compaixão desta multidão, porque já faz três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tenho compaixão desta gente, porque há três dias que permanecem comigo e não têm o que comer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm quê comer.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Estou com pena dessas pessoas, porque elas já estão comigo há três dias e não têm nada para comer.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Estou com pena desta gente que anda comigo há três dias e não tem nada para comer.
Portuguese Bible Old Orthography
Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Tenho compaixão desta gente, porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm o que comer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Tenho compaixão desta gente, porque já estão aqui há três dias, e eles não têm nada para comer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer.
Portuguese NVI
"Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer.
Portuguese NVI 2023
― Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Sinto compaixão desta gente, porque estão comigo há três dias e não têm com que se alimentar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tenho compaixão deste povo, porque há três dias que está sempre comigo e nada tem que comer;