Mark 8:22 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então chegaram a Betsaída. E trouxeram-lhe um cego, e rogaram-lhe que o tocasse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois disso eles chegaram a Betsaida. Lá as pessoas levaram a ele um cego e lhe imploraram para que tocasse nele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Chegaram a Betsaida e trouxeram-lhe um cego, pedindo-lhe que o tocasse.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles foram para Betsaida e algumas pessoas trouxeram um cego a Jesus, a suplicar-lhe para o tocar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então chegaram a Betsaida; e trouxeram-lhe um cego, rogando-lhe que o tocasse.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, chegaram a Betsaida; e lhe trouxeram um cego, rogando-lhe que o tocasse.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E chegou a Betsaida; e trouxeram-lhe um cego e rogaram-lhe que lhe tocasse.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E chegou a Betsaida; e trouxeram-lhe um cego, e rogaram-lhe que o tocasse.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles foram para o povoado de Betsaida, onde algumas pessoas trouxeram um homem cego a Jesus. Eles imploraram para que Jesus o tocasse e curasse.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus e os discípulos chegaram a Betsaida. Trouxeram um cego e pediram a Jesus que lhe tocasse.
Portuguese Bible Old Orthography
E chegou a Betsaida; e trouxeram-lhe um cego e rogaram-lhe que lhe tocasse.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então chegaram a Betsaida. E lhe trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando chegaram a Betsaida, algumas pessoas trouxeram-lhe um homem cego e rogaram a Jesus que o tocasse e o curasse.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois Jesus e os discípulos chegaram ao povoado de Betsaida. Algumas pessoas trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
Portuguese NVI
Eles foram para Betsaida, e algumas pessoas trouxeram um cego a Jesus, suplicando-lhe que tocasse nele.
Portuguese NVI 2023
Então, foram para Betsaida, e algumas pessoas trouxeram um cego a Jesus, suplicando‑lhe que tocasse nele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando chegaram a Betsaida, algumas pessoas trouxeram um cego a Jesus e lhe pediram que o tocasse.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando chegaram a Betsaida, algumas pessoas trouxeram-lhe um cego, pedindo-lhe que tocasse nele e o curasse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, chegaram a Betsaida. Trouxeram-lhe um cego e pediram-lhe que o tocasse.