Mark 8:34 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E chamando a si a multidão com os discípulos, disse-lhes: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois de convocar a multidão e os seus discípulos, lhes disse: — Se alguém quiser vir comigo, tem que negar a si mesmo, pegar a sua cruz e me seguir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Chamando a si a multidão, juntamente com os discípulos, disse-lhes: «Se alguém quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse: “Se alguém quiser me seguir, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, chamando a multidão com os discípulos, disse-lhes: Se alguém quiser vir após mim, negue a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, convocando a multidão e juntamente os seus discípulos, disse-lhes: Se alguém quer vir após mim, a si mesmo se negue, tome a sua cruz e siga-me.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, chamando a si a multidão, com os seus discípulos, disse-lhes: Se alguém quiser vir após mim, negue-se mesmo, e tome a sua cruz, e siga-me.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E chamando a si a multidão, com os seus discípulos, disse-lhes: Se alguém quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, e tome a sua cruz, e siga-me.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus chamou a multidão e os seus discípulos e lhes disse: “Se vocês querem me seguir, devem renunciar a si mesmos. Peguem a sua cruz e me sigam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois chamou a multidão, juntamente com os discípulos, e disse: «Se alguém quiser acompanhar-me, renuncie-se a si mesmo, pegue na sua cruz e siga-me.
Portuguese Bible Old Orthography
E, chamando a si a multidão, com os seus discípulos, disse-lhes: Se alguém quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, e tome a sua cruz, e siga-me.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então, convocando a multidão e juntamente os seus discípulos, Jesus lhes disse: — Se alguém quer vir após mim, negue a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois ele chamou seus discípulos e o povo e disse: “Se qualquer um de vocês quiser ser meu seguidor, deve pôr de lado os seus próprios interesses, tomar sobre os ombros a sua cruz, e seguir-me.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse: — Se alguém quer ser meu seguidor, que esqueça os seus próprios interesses, esteja pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhe.
Portuguese NVI
Então ele chamou a multidão e os discípulos e disse: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
Portuguese NVI 2023
Então, ele chamou a multidão e os discípulos e disse: ― Se alguém quiser vir após mim, negue‑se a si mesmo, tome a sua cruz e siga‑me.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, chamou a multidão e os discípulos e disse: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Chamando os discípulos e o povo para o ouvirem, falou-lhes assim: “Se alguém quiser ser meu seguidor, tem de esquecer-se de si próprio, tomar a sua cruz e seguir-me.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chamando a si a multidão com seus discípulos, disse-lhes: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.