Mark 9:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eles guardaram o caso em segredo, indagando entre si o que seria o ressurgir dentre os mortos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles guardaram para si o que tinha acontecido, mas se perguntavam uns aos outros o que seria a “ressurreição dos mortos”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles guardaram a recomendação, discutindo uns com os outros o que seria ressuscitar de entre os mortos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles guardaram o assunto apenas entre eles, discutindo o que significaria “ressuscitar dos mortos.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E eles guardaram o caso em segredo, conversando sobre o que seria o ressuscitar dentre os mortos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eles guardaram a recomendação, perguntando uns aos outros que seria o ressuscitar dentre os mortos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eles retiveram o caso entre si, perguntando uns aos outros que seria aquilo, ressuscitar dos mortos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eles retiveram o caso entre si, perguntando uns aos outros que seria aquilo, ressuscitar dentre os mortos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles mantiveram segredo sobre isso, mas conversaram entre si sobre o que significava essa ressurreição.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles obedeceram, mas perguntavam entre si o que queria Jesus dizer com aquelas palavras acerca da ressurreição.
Portuguese Bible Old Orthography
E eles retiveram o caso entre si, perguntando uns aos outros que seria aquilo, ressuscitar dos mortos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles guardaram a recomendação, perguntando uns aos outros o que seria esse ressuscitar dentre os mortos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto eles guardaram aquilo para si mesmos, mas discutiam entre si a respeito, e perguntaram o que ele queria dizer por “ressuscitar dos mortos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles obedeceram à ordem, mas discutiram entre si sobre o que queria dizer essa ressurreição.
Portuguese NVI
Eles guardaram o assunto apenas entre si, discutindo o que significaria "ressuscitar dos mortos".
Portuguese NVI 2023
Eles guardaram o assunto apenas entre si, discutindo o que significaria “ressuscitar dentre os mortos”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles guardaram segredo, mas conversavam entre si com frequência sobre o que ele queria dizer com “ressuscitar dos mortos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, guardaram o sucedido para si mesmos. Contudo, muitas vezes falavam a respeito disso, perguntando entre si o que quereria ele dizer com “levantar-se de entre os mortos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles guardaram essas palavras, discutindo entre si o que seria o ressurgir dentre os mortos.