Mark 9:34 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas eles se calaram, porque pelo caminho haviam discutido entre si qual deles era o maior.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles, porém, não responderam nada, pois durante a viagem tinham discutido a respeito de qual deles seria o mais importante de todos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ficaram em silêncio porque, no caminho, tinham discutido uns com os outros sobre qual deles era o maior.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas eles ficaram em silêncio, porque no caminho tinham discutido sobre quem era o maior.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas eles se calaram, pois haviam discutido pelo caminho qual deles era o maior.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas eles guardaram silêncio; porque, pelo caminho, haviam discutido entre si sobre quem era o maior.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas eles calaram-se, porque, pelo caminho, tinham disputado entre si qual era o maior.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas eles calaram-se; porque pelo caminho tinham disputado entre si qual era o maior.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles não disseram nada, porque tinham discutido sobre quem era o mais importante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles calaram-se porque pelo caminho tinham discutido sobre quem seria o mais importante.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas eles calaram-se, porque, pelo caminho, tinham disputado entre si qual era o maior.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas eles se calaram, porque, no caminho, tinham discutido entre si sobre quem era o maior.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém eles ficaram em silêncio, porque discutiram sobre qual deles era o maior!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eles ficaram calados porque no caminho tinham discutido sobre qual deles era o mais importante.
Portuguese NVI
Mas eles guardaram silêncio, porque no caminho haviam discutido sobre quem era o maior.
Portuguese NVI 2023
Eles, porém, guardaram silêncio, porque no caminho haviam discutido sobre quem era o maior.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles não responderam, pois tinham discutido sobre qual deles era o maior.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas tinham vergonha de responder, porque a discussão era sobre qual deles seria o mais importante.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas eles se calaram, porque, pelo caminho, haviam discutido entre si qual deles era o maior.