Mark 9:44 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
[onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.]
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
onde o verme não morre e o fogo não se apaga.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
onde o seu verme não morre e o fogo não se apaga.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
[onde o verme não morre e o fogo não se apaga].
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga].
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
[Ali os vermes não morrem e o fogo nunca se apaga.]
Portuguese Bible Old Orthography
onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga].
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
[Ali os vermes que devoram não morrem, e o fogo nunca se apaga.]
Portuguese NVI
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lá os vermes nunca morrem e o fogo nunca se apaga.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
[onde o seu verme não morre e o fogo não se apaga.]