Matthew 10:19 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, quando vos entregarem, não cuideis de como, ou o que haveis de falar; porque naquela hora vos será dado o que haveis de dizer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando forem presos, não se preocupem nem com “o que” vocês vão falar nem com “a maneira pela qual” vocês vão falar. Quando chegar a hora certa, lhes será dito o que vocês devem falar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, quando vos entregarem, não vos preocupeis nem como haveis de falar nem com o que haveis de dizer; nessa altura, vos será inspirado o que tiverdes de dizer.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas, quando vos prenderem, não se preocupem quanto ao que dizer, ou como dizer. Naquela hora, ser-vos-á dado o que dizer,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, quando vos entregarem, não vos preocupeis com o que falareis nem como falareis, pois naquela hora vos será dado o que dizer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, quando vos entregarem, não cuideis em como ou o que haveis de falar, porque, naquela hora, vos será concedido o que haveis de dizer,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, quando vos entregarem, não vos dê cuidado como ou o que haveis de falar, porque, naquela mesma hora, vos será ministrado o que haveis de dizer.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, quando vos entregarem, não vos dê cuidado como, ou o que haveis de falar, porque naquela mesma hora vos será ministrado o que haveis de dizer.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas quando eles os julgarem, não se preocupem como devem falar ou sobre o que devem dizer, pois vocês saberão o que dizer no momento certo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando vos entregarem às autoridades não se preocupem como hão de falar, nem com o que hão de dizer. Nessa altura, Deus vos dará as palavras,
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, quando vos entregarem, não vos dê cuidado como ou o que haveis de falar, porque, naquela mesma hora, vos será ministrado o que haveis de dizer.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, quando entregarem vocês, não se preocupem quanto a como ou o que irão falar, porque, naquela hora, lhes será concedido o que vocês dirão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando forem presos, não se preocupem com o que vão dizer em seu julgamento, porque vocês receberão as palavras exatas no tempo certo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando levarem vocês para serem julgados, não fiquem preocupados com o que deverão dizer ou como irão falar. Quando chegar o momento, Deus dará a vocês o que devem falar.
Portuguese NVI
Mas quando os prenderem, não se preocupem quanto ao que dizer, ou como dizer. Naquela hora lhes será dado o que dizer,
Portuguese NVI 2023
Mas, quando os prenderem, não se preocupem quanto ao que dizer ou como dizê‑lo. Naquela hora, será dado a vocês o que dizer,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando forem presos, não se preocupem com o modo como responderão nem com o que dirão. Naquele momento, as palavras certas lhes serão concedidas,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando vos entregarem, não se preocupem com o que vão dizer, porque vos serão inspiradas as palavras a dizer naquele momento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, quando vos entregarem, não cuideis como ou o que haveis de falar, porque naquela hora vos será dado o que haveis de dizer.