Matthew 10:32 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se alguém afirmar publicamente ser meu seguidor, então eu também afirmarei diante de meu Pai que está no céu que tal pessoa é meu seguidor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Todo aquele que se declarar por mim, diante dos homens, também me declararei por ele diante do meu Pai que está no Céu.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Todo aquele que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante de meu Pai, que está no céu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Qualquer pessoa que publicamente afirmar que está comprometida comigo, eu também irei afirmar que estou comprometido com ela, diante do meu Pai, que está no céu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Todo aquele que se declarar a meu favor diante dos homens, também eu farei o mesmo por ele diante do meu Pai que está nos céus.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Portanto, todo aquele que me confessar diante dos outros, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se alguém me reconhecer em público, eu o reconhecerei abertamente diante do meu Pai que está nos céus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se uma pessoa afirmar publicamente que pertence a mim, eu também, no Dia do Juízo, afirmarei diante do meu Pai, que está no céu, que ela pertence a mim.
Portuguese NVI
"Quem, pois, me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus.
Portuguese NVI 2023
― Todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante do meu Pai, que está nos céus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quem me reconhecer em público aqui na terra, eu o reconhecerei diante de meu Pai no céu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quem me reconhecer diante dos homens, também eu o reconhecerei diante do meu Pai que está nos céus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;