Matthew 11:18 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto ocorreu também com João Batista. Ele jejuava e não bebia vinho e, mesmo assim, as pessoas diziam: “Ele tem demônio!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Na verdade, veio João, que não come nem bebe, e dizem dele: ‘Está possesso!’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois veio João que não comia nem bebia, e dizem: ‘Ele tem demónio.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque veio João, que não comia nem bebia, e dizem: Tem demônio;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois veio João, que não comia nem bebia, e dizem: Tem demônio!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porquanto veio João, não comendo, nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
João não veio para festejar e beber. Então, as pessoas dizem: ‘Ele está possuído pelo demônio!’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Realmente apareceu João, que jejuava e não bebia vinho, e dizem logo que tinha o Demónio com ele.
Portuguese Bible Old Orthography
Porquanto veio João, não comendo, nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Pois veio João, que não comia nem bebia, e as pessoas dizem: “Ele tem demônio!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Porque João Batista não bebe nem vinho e muitas vezes jejua, então vocês dizem: ‘Ele está dominado por um demônio’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
João Batista jejua e não bebe vinho, e todos dizem: “Ele está dominado por um demônio.”
Portuguese NVI
Pois veio João, que jejua e não bebe vinho, e dizem: ‘Ele tem demônio’.
Portuguese NVI 2023
― Pois veio João, que não comia nem bebia, e dizem: “Ele tem demônio”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando João apareceu, não costumava comer nem beber em público, e vocês disseram: ‘Está possuído por demônio’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Veio João, e lá porque não bebe vinho e jejua vocês dizem: ‘Tem demónio!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois veio João não comendo, nem bebendo, e dizem: Ele tem demônio.