Matthew 12:30 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Aquele que não está a meu favor, está contra mim; e aquele que não me ajuda a ajuntar, espalha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quem não está comigo, é contra mim; e quem não junta comigo, desperdiça.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Aquele que não está comigo está contra mim; e aquele que comigo não ajunta, espalha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quem não está comigo, está contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Aqueles que não estão comigo estão contra mim. E aqueles que não me ajudam a ajuntar estão fazendo o oposto, ou seja, estão espalhando.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem não está comigo está contra mim, e quem comigo não junta, espalha.
Portuguese Bible Old Orthography
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Todo aquele que não está comigo é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar, espalha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Quem não é a meu favor é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar está espalhando.
Portuguese NVI
"Aquele que não está comigo, está contra mim; e aquele que comigo não ajunta, espalha.
Portuguese NVI 2023
― Aquele que não está comigo está contra mim, e aquele que comigo não ajunta espalha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo na verdade trabalha contra mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quem não é por mim é contra mim; quem não ajunta comigo, espalha.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.