Matthew 12:38 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então alguns dos escribas e dos fariseus, tomando a palavra, disseram: Mestre, queremos ver da tua parte algum sinal.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois, alguns professores da lei e alguns fariseus pediram a Jesus: — Mestre, nós queremos que o senhor faça um milagre que possamos ver.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Intervieram, então, alguns doutores da Lei e fariseus, que lhe disseram: «Mestre, queremos ver um sinal feito por ti.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, alguns dos fariseus e mestres da lei disseram-lhe: “Mestre, queremos ver um sinal milagroso feito por ti.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então alguns escribas e fariseus tomaram a palavra e disseram: Mestre, queremos ver algum sinal da tua parte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, alguns escribas e fariseus replicaram: Mestre, queremos ver de tua parte algum sinal.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, alguns dos escribas e dos fariseus tomaram a palavra, dizendo: Mestre, quiséramos ver da tua parte algum sinal.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então alguns dos escribas e dos fariseus tomaram a palavra, dizendo: Mestre, quiséramos ver da tua parte algum sinal.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, alguns educadores religiosos e fariseus se aproximaram de Jesus e disseram: “Mestre, queremos ver você fazer um milagre.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em dado momento, alguns doutores da lei e fariseus fizeram este pedido a Jesus: «Mestre, queríamos ver-te fazer um sinal milagroso.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, alguns dos escribas e dos fariseus tomaram a palavra, dizendo: Mestre, quiséramos ver da tua parte algum sinal.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então alguns escribas e fariseus disseram a Jesus: — Mestre, queremos ver algum sinal feito pelo senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um dia, alguns mestres da lei, incluindo alguns fariseus, vieram a Jesus e lhe disseram: “Mestre, queremos ver um milagre que prove que o Senhor realmente é o Messias”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então alguns mestres da Lei e alguns fariseus disseram a Jesus: — Mestre, queremos ver o senhor fazer um milagre.
Portuguese NVI
Então alguns dos fariseus e mestres da lei lhe disseram: "Mestre, queremos ver um sinal miraculoso feito por ti".
Portuguese NVI 2023
Então, alguns dos fariseus e dos mestres da lei lhe disseram: ― Mestre, queremos ver um sinal milagroso feito por ti.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Alguns dos mestres da lei e fariseus vieram a Jesus e disseram: “Mestre, queremos que nos mostre um sinal de sua autoridade”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então, alguns especialistas na Lei e fariseus foram pedir a Jesus: “Mestre, queremos ver um sinal.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, alguns escribas e fariseus disseram: Mestre, queremos ver algum milagre feito por ti.