Matthew 13:1 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No mesmo dia, tendo Jesus saído de casa, sentou-se à beira do mar;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e se sentou à beira do lago.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Naquele dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e foi sentar-se às margens do lago.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No mesmo dia, tendo saído de casa, Jesus sentou-se à beira-mar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquele mesmo dia, saindo Jesus de casa, assentou-se à beira-mar;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tendo Jesus saído de casa naquele dia, estava assentado junto ao mar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
TENDO Jesus saído de casa, naquele dia, estava assentado junto ao mar;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e se sentou para ensinar perto do lago.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e foi sentar-se à beira do lago.
Portuguese Bible Old Orthography
Tendo Jesus saído de casa naquele dia, estava assentado junto ao mar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e se assentou à beira-mar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e desceu para a beira da praia
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa, foi para a beira do lago da Galileia, sentou-se ali e começou a ensinar.
Portuguese NVI
Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
Portuguese NVI 2023
Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou‑se às margens do lago.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e desceu até ao mar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Naquele dia, saindo Jesus de casa, sentou-se junto ao mar;