Matthew 13:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Chegaram, pois, os servos do proprietário, e disseram-lhe: Senhor, não semeaste no teu campo boa semente? Donde, pois, vem o joio?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então, os servos do homem aproximaram-se dele e lhe perguntaram: “O senhor semeou boa semente em sua terra, não é verdade? Então de onde veio este joio?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os servos do dono da casa foram ter com ele e disseram-lhe: ‘Senhor, não semeaste boa semente no teu campo? Donde vem, pois, o joio?’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Os servos do dono da machamba dirigiram-se a ele e disseram: ‘O senhor não semeou boa semente na sua machamba? Então, de onde veio o joio?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os servos do proprietário chegaram e lhe disseram: Senhor, não semeaste boa semente em teu campo? De onde vem o joio?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, vindo os servos do dono da casa, lhe disseram: Senhor, não semeaste boa semente no teu campo? Donde vem, pois, o joio?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os servos do pai de família, indo ter com ele, disseram-lhe: Senhor, não semeaste tu no teu campo boa semente? Por que tem, então, joio?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os servos do pai de família, indo ter com ele, disseram-lhe: Senhor, não semeaste tu, no teu campo, boa semente? Por que tem, então, joio?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os empregados do dono do campo chegaram e perguntaram a ele: ‘Senhor, você não semeou boas sementes em seu campo? De onde vieram as ervas daninhas?’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então os trabalhadores desse homem foram ter com ele e perguntaram-lhe: “Senhor, não foi boa semente que semeaste no teu campo? Como é que apareceu este joio?”
Portuguese Bible Old Orthography
E os servos do pai de família, indo ter com ele, disseram-lhe: Senhor, não semeaste tu no teu campo boa semente? Por que tem, então, joio?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então os servos do dono da casa chegaram e disseram: “Patrão, o senhor não semeou boa semente no seu campo? De onde, então, vem o joio?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Os servos do agricultor vieram e lhe contaram: ‘Patrão, o campo onde o senhor semeou aquela semente escolhida está cheia de joio!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí os empregados do dono das terras chegaram e disseram: “Patrão, o senhor semeou sementes boas nas suas terras. De onde será que veio este joio?”
Portuguese NVI
"Os servos do dono do campo dirigiram-se a ele e disseram: ‘O senhor não semeou boa semente em seu campo? Então, de onde veio o joio? ’
Portuguese NVI 2023
― Os servos do dono do campo dirigiram‑se a ele e disseram: “O senhor não semeou boa semente no seu campo? Então, de onde veio o joio?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Os servos do agricultor vieram e disseram: ‘O campo em que o senhor semeou as boas sementes está cheio de joio. De onde ele veio?’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os servos daquele lavrador vieram dizer-lhe: ‘Senhor, aquela semente não era de boa qualidade? Como é que o campo está cheio de joio?’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegando os servos do dono do campo, disseram-lhe: Senhor, não semeaste boa semente no teu campo? Pois donde vem o joio?