Matthew 13:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhes: Algum inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, pois, que vamos arrancá-lo?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E o homem lhes respondeu: “Foi algum inimigo que fez isto”. Os servos, então, perguntaram: “O senhor quer que arranquemos o joio?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
‘Foi algum inimigo meu que fez isto’ – respondeu ele. Disseram-lhe os servos: ‘Queres que vamos arrancá-lo?’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“ ‘Um inimigo fez isso.’ — Respondeu ele. “Os servos perguntaram-lhe: ‘O senhor quer que tiremos o joio?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele lhes respondeu: Algum inimigo fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, então, que o arranquemos?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele, porém, lhes respondeu: Um inimigo fez isso. Mas os servos lhe perguntaram: Queres que vamos e arranquemos o joio?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele lhes disse: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, pois, que vamos arrancá-lo?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele lhes disse: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres pois que vamos arrancá-lo?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
‘Algum inimigo fez isso,’ ele respondeu. E eles perguntaram: ‘Você quer que nós arranquemos as ervas daninhas?’ O patrão respondeu:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
“Foi um inimigo que fez isso”, respondeu ele. Os trabalhadores tornaram a perguntar-lhe: “Queres que vamos lá arrancar o joio?”
Portuguese Bible Old Orthography
E ele lhes disse: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, pois, que vamos arrancá-lo?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele, porém, lhes respondeu: “Um inimigo fez isso.” Mas os servos lhe perguntaram: “O senhor quer que a gente vá e arranque o joio?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“ ‘Foi um inimigo que fez isso’, explicou ele. “ ‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— “Foi algum inimigo que fez isso!”, respondeu ele. — E eles perguntaram: “O senhor quer que a gente arranque o joio?”
Portuguese NVI
" ‘Um inimigo fez isso’, respondeu ele. "Os servos lhe perguntaram: ‘O senhor quer que vamos tirá-lo? ’
Portuguese NVI 2023
― “Um inimigo fez isso” — respondeu ele. ― Os servos lhe perguntaram: “O senhor quer que o arranquemos?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“‘Um inimigo fez isso’, respondeu o agricultor. “‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
‘Foi obra de algum inimigo’, explicou ele. ‘Queres que arranquemos o joio?’, perguntaram os servos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-lhes: Homem inimigo é quem fez isso. Os servos continuaram: Queres, então, que vamos arrancá-lo?