Matthew 14:26 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os discípulos, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: É um fantasma. E gritaram de medo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os discípulos, porém, quando o viram andando por sobre a água do lago, ficaram apavorados e disseram: — É um fantasma! — e gritaram de medo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao verem-no caminhar sobre o mar, os discípulos assustaram-se e disseram: «É um fantasma!» E gritaram com medo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando o viram a andar sobre o lago, ficaram aterrorizados e disseram: “É um fantasma!” E gritaram de medo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, ao vê-lo andando sobre o mar, os discípulos assustaram-se e disseram: É um fantasma! E gritaram de medo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E os discípulos, ao verem-no andando sobre as águas, ficaram aterrados e exclamaram: É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os discípulos, vendo-o caminhar sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram, com medo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os discípulos, vendo-o andando sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram com medo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando os discípulos o viram andando em cima da água, ficaram com muito medo e gritaram: “É um fantasma!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando eles o viram a caminhar por cima da água, ficaram assustados dizendo que era um fantasma. E gritaram cheios de medo.
Portuguese Bible Old Orthography
E os discípulos, vendo-o caminhar sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram, com medo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os discípulos, porém, vendo-o andar sobre o mar, ficaram apavorados e disseram: — É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles gritaram de medo, pois pensaram que fosse um fantasma.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
Portuguese NVI
Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma! " E gritaram de medo.
Portuguese NVI 2023
Quando o viram andando sobre o lago, ficaram aterrorizados e disseram: ― É um fantasma! E gritaram de medo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando os discípulos o viram caminhando sobre as águas, ficaram aterrorizados. “É um fantasma!”, gritaram, cheios de medo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os discípulos, ao verem-no caminhar sobre a água, ficaram assustados, dizendo ser um fantasma. E gritaram com medo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os discípulos, vendo-o andar sobre o mar, perturbaram-se e exclamaram: É um fantasma! E, de medo, gritaram.