Matthew 14:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhe Pedro: Senhor! se és tu, manda-me ir ter contigo sobre as águas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Pedro lhe disse: — Se é você mesmo, Senhor, mande que eu ande em cima da água até onde você está.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pedro respondeu-lhe: «Se és Tu, Senhor, manda-me ir ter contigo sobre as águas.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Senhor,” — Disse Pedro. — “se és tu, manda-me ir ao teu encontro sobre as águas.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pedro lhe respondeu: Senhor, se és tu, manda-me ir sobre as águas até onde estás.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondendo-lhe Pedro, disse: Se és tu, Senhor, manda-me ir ter contigo, por sobre as águas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E respondeu-lhe Pedro e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo por cima das águas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E respondeu-lhe Pedro, e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo por cima das águas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pedro falou: “Senhor, se for realmente você, diga-me para ir até onde está, andando sobre a água.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pedro então disse: «Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo por cima da água.»
Portuguese Bible Old Orthography
E respondeu-lhe Pedro e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo por cima das águas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Pedro disse: — Se é o Senhor mesmo, mande que eu vá até aí, andando sobre as águas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Pedro gritou: “Senhor, se realmente é o Senhor, diga-me para eu ir caminhando em cima da água até onde o Senhor está”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
Portuguese NVI
"Senhor", disse Pedro, "se és tu, manda-me ir ao teu encontro por sobre as águas".
Portuguese NVI 2023
― Senhor — disse Pedro —, se és tu, manda‑me ir ao teu encontro sobre as águas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Pedro gritou: “Se é realmente o senhor, ordene que eu vá caminhando sobre as águas até onde está!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Pedro gritou-lhe: “Senhor, se realmente és tu, manda-me ir ter contigo caminhando sobre a água.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Pedro: Se és tu, Senhor, ordena que eu vá por cima das águas até onde estás.