Matthew 14:36 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e rogaram-lhe que apenas os deixasse tocar a orla do seu manto; e todos os que a tocaram ficaram curados.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e lhe imploraram para que deixasse ao menos tocarem na ponta da sua roupa. E todos os que tocaram ficaram curados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
suplicando-lhe que, ao menos, os deixasse tocar na orla do seu manto. E todos aqueles que a tocaram, ficaram curados.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto. E todos os que nele tocaram foram curados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E rogaram-lhe que apenas lhes permitisse tocar a barra do seu manto; e todos os que a tocaram foram curados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lhe rogavam que ao menos pudessem tocar na orla da sua veste. E todos os que tocaram ficaram sãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E rogavam-lhe que, ao menos, eles pudessem tocar a orla da sua veste; e todos os que a tocavam ficavam sãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E rogavam-lhe que ao menos eles pudessem tocar a orla da sua roupa; e todos os que a tocavam ficavam sãos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
e imploraram para que ele os deixasse tocar na barra da sua capa. Todas as pessoas que o tocaram foram curadas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pediram-lhe até que os deixasse ao menos tocar na ponta do manto. E todos os que lhe tocavam, ficavam curados.
Portuguese Bible Old Orthography
E rogavam-lhe que, ao menos, eles pudessem tocar a orla da sua veste; e todos os que a tocavam ficavam sãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E pediam-lhe que ao menos pudessem tocar na borda da sua roupa. E todos os que tocaram nela ficaram curados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os doentes pediam-lhe que os deixasse tocar mesmo que fosse na barra do seu manto, e todos os que faziam isso foram curados!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Portuguese NVI
Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.
Portuguese NVI 2023
Suplicavam‑lhe que, ao menos, pudessem tocar na borda do seu manto, e todos os que nele tocaram foram curados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Suplicavam que ele deixasse os enfermos apenas tocar na borda de seu manto, e todos que o tocavam eram curados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estes pediam-lhe que os deixasse tocar nem que fosse na borda da sua roupa. E todos os que lhe tocavam ficavam curados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e lhe rogavam que os deixasse tocar somente na fímbria da sua capa. Os que nela tocaram ficaram sãos.