Matthew 15:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas o que sai da boca procede do coração; e é isso o que contamina o homem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O que sai da boca vem do coração e é isso o que contamina a pessoa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas o que sai da boca provém do coração; e é isso que torna o homem impuro.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas as coisas que saem da boca vêm do coração e são essas que tornam o homem impuro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas o que sai da boca procede do coração; e é isso que torna o homem impuro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina o homem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, o que sai da boca, procede do coração, e isso contamina o homem.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, o que sai da boca vem da mente, e é isso que os contamina.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas as coisas que saem da boca duma pessoa são as que vêm do coração. Essas é que a tornam impura.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém as palavras que saem da boca vêm do coração, e contaminam o homem que fala essas palavras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura.
Portuguese NVI
Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.
Portuguese NVI 2023
Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e é isso o que contamina o homem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas o que sai da boca provém do coração e é isso que torna o homem impuro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas tudo o que sai da boca vem do coração, e isso contamina o homem.