Matthew 15:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E assim por causa da vossa tradição invalidastes a palavra de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
não precisa honrar a seus pais. Vocês têm anulado a palavra de Deus por causa das suas tradições!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
esse já não está obrigado a socorrer o pai ou a mãe. E assim, em nome da vossa tradição, anulastes a palavra de Deus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
certamente não precisa mais de honrar a seu pai. Assim, vocês anulam a Palavra de Deus por causa da vossa tradição.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
ele de modo algum terá de honrar seu pai. Assim, por causa da vossa tradição invalidastes a palavra de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
esse jamais honrará a seu pai ou a sua mãe. E, assim, invalidastes a palavra de Deus, por causa da vossa tradição.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E assim invalidastes, pela vossa tradição, o mandamento de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E assim invalidastes, pela vossa tradição, o mandamento de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
eles não precisam respeitar seu pai. Assim, vocês anulam a Palavra de Deus em nome de sua tradição.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
nesse caso, fica dispensado de ajudar o pai ou a mãe.” Desse modo, tiram o valor à palavra de Deus para seguirem o que é apenas uma tradição vossa.
Portuguese Bible Old Orthography
E assim invalidastes, pela vossa tradição, o mandamento de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
esse não precisará mais honrar os seus pais. E, assim, vocês invalidam a palavra de Deus, por causa da tradição de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim, por meio da sua regra feita pelos homens, vocês anulam a ordem direta de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
então não precisa ajudar os seus pais. Assim vocês desprezam a mensagem de Deus para seguir os seus próprios ensinamentos.
Portuguese NVI
ele não é obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
Portuguese NVI 2023
certamente não precisa honrar o seu pai. Assim, vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
não precisará mais honrar seus pais. Com isso, vocês anulam a palavra de Deus em favor de sua própria tradição.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
está dispensado de honrar os seus pais.’ Assim ofendem a Lei divina para defender as vossas tradições criadas por homens.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o tal não precisará mais honrar a seu pai, nem a sua mãe. Assim, invalidais a palavra de Deus por causa da vossa tradição.