Matthew 16:1 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então chegaram a ele os fariseus e os saduceus e, para o experimentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Alguns fariseus e saduceus foram falar com Jesus, pois queriam colocá-lo à prova. Eles pediram que Jesus lhes mostrasse um sinal que provasse que ele vinha de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, os fariseus e os saduceus aproximaram-se dele; e, para o tentarem, pediram-lhe que lhes fizesse ver um sinal do Céu.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e puseram-no à prova, pedindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os fariseus e os saduceus aproximaram-se dele para colocá-lo à prova. E pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aproximando-se os fariseus e os saduceus, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, CHEGANDO-SE os fariseus e os saduceus, para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os fariseus e os saduceus vieram testar Jesus, exigindo que ele lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus. E para o experimentarem pediram-lhe um sinal vindo do céu.
Portuguese Bible Old Orthography
E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um dia os fariseus e os saduceus vieram pôr Jesus à prova, pedindo-lhe que lhes apresentasse alguma demonstração de poder dos céus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
Portuguese NVI
Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
Portuguese NVI 2023
Os fariseus e os saduceus aproximaram‑se de Jesus e o puseram à prova, pedindo‑lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os fariseus e saduceus vieram pôr Jesus à prova, exigindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um dia, os fariseus e os saduceus foram ter com Jesus para o porem à prova, e pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegaram os fariseus e saduceus e, para experimentar a Jesus, pediram que lhes mostrasse um sinal do céu.