Matthew 18:31 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os outros servos viram o que tinha acontecido, ficaram muito tristes e foram à procura do seu senhor para lhe contar o que tinha acontecido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao verem o que tinha acontecido, os outros companheiros, contristados, foram contá-lo ao seu senhor.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que tinha acontecido, ficaram muito tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que tinha acontecido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Seus conservos, vendo o que acontecera, ficaram muito tristes e foram contar tudo ao seu senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vendo os seus companheiros o que se havia passado, entristeceram-se muito e foram relatar ao seu senhor tudo que acontecera.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito, e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram até o patrão e disseram o que havia acontecido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os outros colegas viram o que se tinha passado ficaram muito tristes e foram contar tudo ao rei, seu senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então os amigos do homem viram o que havia acontecido, ficaram tristes e foram contar tudo ao rei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram contar tudo ao patrão.
Portuguese NVI
Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
Portuguese NVI 2023
Quando os servos que eram companheiros dele viram o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram contar tudo ao seu senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quando outros servos, companheiros dele, viram isso, ficaram muito tristes. Foram ao senhor e lhe contaram tudo que havia acontecido.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os colegas, ao verem isto, foram ter com o rei e contaram-lhe o que se tinha passado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo, pois, os seus companheiros o que se tinha passado, ficaram muitíssimo tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.