Matthew 19:1 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordão;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois de Jesus ter terminado de dizer estas coisas, partiu da Galileia para a região da Judeia, no outro lado do rio Jordão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando acabou de dizer estas palavras, Jesus partiu da Galileia e veio para a região da Judeia, na outra margem do Jordão.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando acabou de dizer estas coisas, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia, no outro lado do Jordão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tendo Jesus falado essas palavras, partiu da Galileia e foi para a região da Judeia, para o outro lado do Jordão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E aconteceu que, concluindo Jesus estas palavras, deixou a Galiléia e foi para o território da Judéia, além do Jordão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu que, concluindo Jesus esses discursos, saiu da Galileia e dirigiu-se aos confins da Judeia, além do Jordão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ACONTECEU que, concluindo Jesus estes discursos, saiu da Galiléia, e dirigiu-se aos confins da Judéia, além do Jordão;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Assim que Jesus acabou de falar, ele saiu da Galileia e foi para a região da Judeia, que ficava do outro lado do rio Jordão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando Jesus acabou de pronunciar estas palavras, saiu da Galileia e foi para a região que fica do outro lado do Jordão, perto da Judeia.
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu que, concluindo Jesus esses discursos, saiu da Galiléia e dirigiu-se aos confins da Judéia, além do Jordão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois que Jesus terminou esse discurso, deixou a Galileia e foi para o outro lado do rio Jordão, voltando para a região da Judeia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
Portuguese NVI
Tendo acabado de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galiléia e foi para a região da Judéia, no outro lado do Jordão.
Portuguese NVI 2023
Quando acabou de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia, no outro lado do Jordão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Após ter dado estes ensinos, Jesus saiu da Galileia e dirigiu-se à região da Judeia, na outra margem do Jordão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo Jesus dito estas palavras, deixou a Galileia e foi para os confins da Judeia, além do Jordão.