Matthew 19:22 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possuía muitos bens.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O jovem, porém, ouvindo aquilo, foi embora triste, pois era muito rico.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao ouvir isto, o jovem retirou-se contristado, porque possuía muitos bens.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao ouvir isto, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, ouvindo essas palavras, o jovem retirou-se triste, porque possuía muitos bens.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo, porém, o jovem ouvido esta palavra, retirou-se triste, por ser dono de muitas propriedades.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando o jovem ouviu a resposta de Jesus, ele se afastou muito triste, pois era rico.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas o jovem, ao ouvir isto, foi-se embora triste porque era muito rico.
Portuguese Bible Old Orthography
E o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas quando o jovem ouviu isto, foi embora triste, porque era muito rico.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
Portuguese NVI
Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
Portuguese NVI 2023
Ouvindo isso, o jovem afastou‑se triste, porque tinha muitas riquezas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao ouvir isto, o rapaz foi-se embora triste, porque era muito rico.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O moço, porém, ouvindo esses preceitos, retirou-se triste, porque tinha muitos bens.