Matthew 2:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao verem eles a estrela, regozijaram-se com grande alegria.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando viram a estrela, os sábios ficaram extremamente alegres.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao ver a estrela, sentiram imensa alegria;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ao verem a estrela, os magos ficaram extremamente alegres.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, vendo eles a estrela, alegraram-se muito com grande júbilo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, vendo eles a estrela, regozijaram-se muito com grande alegria.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando viram a estrela, eles ficaram muito felizes!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao verem a estrela, sentiram uma alegria enorme.
Portuguese Bible Old Orthography
E, vendo eles a estrela, alegraram-se muito com grande júbilo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E vendo a estrela, a alegria deles foi imensa!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando viram a estrela, eles ficaram muito alegres e felizes.
Portuguese NVI
Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
Portuguese NVI 2023
Quando tornaram a ver a estrela, encheram‑se de júbilo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando viram a estrela, ficaram muito alegres.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao tornar a ver a estrela, a alegria deles foi grande.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ao avistarem a estrela, ficaram extremamente jubilosos.