Matthew 2:12 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, sendo por divina revelação avisados em sonhos para não voltarem a Herodes, regressaram à sua terra por outro caminho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus os avisou em sonho que não voltassem para onde Herodes estava e eles voltaram para sua terra por outro caminho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Avisados em sonhos para não voltarem junto de Herodes, regressaram ao seu país por outro caminho.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram à terra deles por outro caminho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sendo avisados em sonho para não voltar a Herodes, regressaram para sua terra por outro caminho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sendo por divina advertência prevenidos em sonho para não voltarem à presença de Herodes, regressaram por outro caminho a sua terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, sendo por divina revelação avisados em sonhos para que não voltassem para junto de Herodes, partiram para a sua terra por outro caminho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, sendo por divina revelação avisados em sonhos para que não voltassem para junto de Herodes, partiram para a sua terra por outro caminho.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Alertados por um sonho para não retornarem para junto de Herodes, eles voltaram ao seu país por um caminho diferente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Deus avisou-os por meio dum sonho, para não voltarem a encontrar-se com Herodes. E eles partiram para a sua terra por outro caminho.
Portuguese Bible Old Orthography
E, sendo por divina revelação avisados em sonhos para que não voltassem para junto de Herodes, partiram para a sua terra por outro caminho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, tendo sido avisados por Deus em sonho para não voltarem à presença de Herodes, os magos seguiram por outro caminho para a sua terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas quando voltaram para a sua terra, eles não foram por Jerusalém para contar a Herodes, porque Deus lhes tinha avisado num sonho que voltassem por outro caminho.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E num sonho Deus os avisou que não voltassem para falar com Herodes. Por isso voltaram para a sua terra por outro caminho.
Portuguese NVI
E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
Portuguese NVI 2023
Tendo sido advertidos em sonho de não voltarem a Herodes, retornaram para a sua terra por outro caminho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando chegou a hora de partir, retornaram para sua terra por outro caminho, pois haviam sido avisados em sonho para não voltar a Herodes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, quando regressaram à sua terra, não passaram por Jerusalém para informar Herodes, visto que Deus os avisara, por meio de um sonho, de que deveriam voltar por outro caminho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sendo em sonhos avisados por Deus que não voltassem a Herodes, seguiram por outro caminho para a sua terra.