Matthew 2:23 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e foi habitar numa cidade chamada Nazaré; para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado nazareno.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles foram morar numa cidade chamada Nazaré, para que assim se cumprisse o que Deus havia dito por meio dos profetas: “Ele será chamado nazareno ”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e foi morar numa cidade chamada Nazaré; assim se cumpriu o que foi anunciado pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim, cumpriu-se o que foi dito pelos profetas: “Ele será chamado Nazareno.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e foi morar numa cidade chamada Nazaré; para que se cumprisse o que os profetas haviam falado: Ele será chamado Nazareno.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E foi habitar numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito por intermédio dos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E chegou e habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E chegou, e habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
e que deveria morar na cidade de Nazaré. Assim se cumpriu o que os profetas disseram: “Ele será chamado de Nazareno.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ali fixou residência numa terra chamada Nazaré. Foi assim que se cumpriu aquilo que foi dito pelos profetas: Ele há de chamar-se Nazareno.
Portuguese Bible Old Orthography
E chegou e habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E foi morar numa cidade chamada Nazaré, para se cumprir o que foi dito por meio dos profetas: “Ele será chamado Nazareno.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e foram morar numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se a predição dos profetas a respeito do Messias: “Ele será chamado Nazareno”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e ficou morando numa cidade chamada Nazaré. Isso aconteceu para se cumprir o que os profetas tinham dito: “O Messias será chamado de Nazareno.”
Portuguese NVI
e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Portuguese NVI 2023
e foi viver em uma cidade chamada Nazaré. Assim, cumpriu‑se o que fora dito pelos profetas: “Ele será chamado Nazareno”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A família foi morar numa cidade chamada Nazaré, cumprindo-se, desse modo, o que os profetas haviam dito, que Jesus seria chamado nazareno.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ficou a morar em Nazaré e cumpriu-se, assim, a predição dos profetas acerca do Cristo: “Chamar-se-á nazareno.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e foi morar em uma cidade chamada Nazaré; para se cumprir o que foi dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.