Matthew 2:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino; e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois, enviando-os para Belém, lhes disse: — Vão e procurem o menino com todo o cuidado e, quando o encontrarem, venham me dizer, para que eu também possa ir adorá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, enviando-os a Belém, disse-lhes: «Ide e informai-vos cuidadosamente acerca do menino; e, depois de o encontrardes, vinde comunicar-mo para eu ir também prestar-lhe homenagem.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Enviou-os a Belém e disse-lhes: “Vão-se informar com exactidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para eu também ir adorá-lo.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide e perguntai cuidadosamente sobre o menino. Quando o achardes, avisai-me, para que eu também vá adorá-lo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide informar-vos cuidadosamente a respeito do menino; e, quando o tiverdes encontrado, avisai-me, para eu também ir adorá-lo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino, e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele os enviou para Belém e disse: “Ao chegarem lá, procurem o menino. E, ao encontrá-lo, avisem-me, para que eu também possa ir adorá-lo.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois mandou-os a Belém com esta recomendação: «Vão, informem-se cuidadosamente acerca do menino e, quando o encontrarem, venham-me dizer para eu ir também adorá-lo.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino, e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, enviando-os a Belém, disse-lhes: — Vão e busquem informações precisas a respeito do menino; e, quando o tiverem encontrado, avisem-me, para eu também ir adorá-lo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Disse ele: “Vão a Belém e procurem o menino. E quando o encontrarem, voltem e me digam para que eu possa ir adorá-lo também!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois os mandou a Belém com a seguinte ordem: — Vão e procurem informações bem certas sobre o menino. E, quando o encontrarem, me avisem, para eu também ir adorá-lo.
Portuguese NVI
Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
Portuguese NVI 2023
Enviou‑os a Belém e disse: ― Vão informar‑se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem‑me, para que eu também vá adorá‑lo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vão a Belém e procurem o menino com atenção”, disse ele. “Quando o encontrarem, voltem e digam-me, para que eu vá e também o adore.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vão a Belém e procurem cuidadosamente esse menino. Quando o encontrarem, venham dizer-me, para que também possa ir adorá-lo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e, enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide informar-vos cuidadosamente acerca do menino; e, quando o tiverdes achado, avisai-me, para eu também ir adorá-lo.