Matthew 20:16 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E, terminando, Jesus disse: — É por isso que eu digo: Os primeiros serão os últimos e os últimos serão os primeiros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. Porque muitos são os chamados, mas poucos os escolhidos.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Assim, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos [porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos].
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, os derradeiros serão primeiros, e os primeiros, derradeiros, porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Dessa maneira, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Concluiu Jesus: «Deste modo, os últimos hão de ser os primeiros e os primeiros serão os últimos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, os derradeiros serão primeiros, e os primeiros, derradeiros, porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Jesus terminou, dizendo: — Assim, aqueles que são os primeiros serão os últimos, e os últimos serão os primeiros.
Portuguese NVI
"Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos".
Portuguese NVI 2023
― Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim, os últimos virão a ser primeiros, e os primeiros virão a ser últimos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.