Matthew 20:2 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele combinou com os trabalhadores que lhes pagaria uma moeda de prata por dia de trabalho e depois mandou-os para a sua vinha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para a sua vinha.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele combinou pagar-lhes um denário pelo dia e mandou-os para a sua vinha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tendo combinado com os trabalhadores o salário de um denário por dia, mandou-os para a vinha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, tendo ajustado com os trabalhadores a um denário por dia, mandou-os para a vinha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele concordou em pagar aos trabalhadores um denário por dia, e os enviou para trabalhar em sua plantação.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois de combinar com eles a paga de uma moeda de prata por dia, mandou-os para a vinha.
Portuguese Bible Old Orthography
E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, tendo combinado com os trabalhadores o pagamento de um denário por dia, mandou-os para a vinha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele combinou com eles pagar um denário por dia e mandou todos trabalharem na sua plantação.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele combinou com eles o salário de costume, isto é, uma moeda de prata por dia, e mandou que fossem trabalhar na sua plantação.
Portuguese NVI
Ele combinou pagar-lhes um denário pelo dia e mandou-os para a sua vinha.
Portuguese NVI 2023
Ele combinou pagar‑lhes um denário pelo dia e mandou‑os para a sua vinha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Combinou pagar-lhes uma moeda por dia e mandou-os trabalhar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Feito com os trabalhadores o ajuste de um denário por dia, mandou-os para a sua vinha.