Matthew 20:25 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Jesus, pois, chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os governadores dos gentios os dominam, e os seus grandes exercem autoridades sobre eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Jesus chamou a todos para perto dele e disse: — Vocês sabem que aqueles que não são judeus são dominados pelos seus governadores e que os líderes exercem autoridade sobre eles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jesus chamou-os e disse-lhes: «Sabeis que os chefes das nações as governam como seus senhores, e que os grandes exercem sobre elas o seu poder.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus os chamou e disse: “Vocês sabem que os governantes das nações as dominam e as pessoas importantes exercem poder sobre elas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Jesus chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os governantes dos gentios os dominam, e os seus poderosos exercem autoridade sobre eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Jesus, chamando-os, disse: Sabeis que os governadores dos povos os dominam e que os maiorais exercem autoridade sobre eles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados, e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus os reuniu e lhes disse: “Vocês sabem que os governadores dos povos pagãos os comandam e os poderosos os oprimem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus chamou-os a todos e disse-lhes: «Como sabem, os que governam os povos têm poder sobre eles e os grandes são os que mandam neles.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Jesus, chamando-os para junto de si, disse: — Vocês sabem que os governadores dos povos os dominam e que os maiorais exercem autoridade sobre eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Jesus os reuniu e disse: “Entre os ímpios, os reis são tiranos, e cada oficial domina sobre aqueles que estão abaixo dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Jesus chamou todos para perto de si e disse: — Como vocês sabem, os governadores dos povos pagãos têm autoridade sobre eles, e os poderosos mandam neles.
Portuguese NVI
Jesus os chamou e disse: "Vocês sabem que os governantes das nações as dominam, e as pessoas importantes exercem poder sobre elas.
Portuguese NVI 2023
Jesus os chamou e disse: ― Vocês sabem que os governantes das nações as dominam, e as pessoas importantes exercem autoridade sobre elas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Jesus os reuniu e disse: “Vocês sabem que os governantes deste mundo têm poder sobre o povo, e que os oficiais exercem sua autoridade sobre os súditos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas Jesus reuniu-os e disse: “Como sabem, os líderes entre os gentios dominam sobre eles e os grandes tratam-nos autoritariamente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas Jesus chamou-os a si e disse: Sabeis que os governadores dos gentios dominam os seus vassalos, e sobre eles os grandes exercem autoridade.