Matthew 21:26 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, se dissermos: Dos homens, tememos o povo; porque todos consideram João como profeta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas nós também não podemos dizer que foi dos homens. Temos medo do que o povo pode fazer, pois todos consideram João Batista um profeta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, se respondermos: ‘Dos homens’, ficamos com receio da multidão, pois todos têm João por um profeta.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas, se dissermos: Dos homens, temos medo do povo, pois todos consideram João um profeta.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, se dissermos: É dos homens, tememos o povo, porque todos consideram que João é um profeta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, se dissermos: dos homens, é para temer o povo, porque todos consideram João como profeta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se dissermos: dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, se dissermos: Dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, se dissermos ‘dos seres humanos’, então, a multidão irá se virar contra nós, pois todos eles consideram João um profeta.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se dissermos que é dos homens, temos medo da multidão porque todos consideram João como profeta.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, se dissermos: dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, se dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos consideram João um profeta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E se negarmos que Deus enviou João Batista, seremos atacados, porque esta multidão toda pensa que João era um profeta”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, se dissermos que foram pessoas, temos medo do que o povo pode fazer, pois todos acham que João era profeta.
Portuguese NVI
Mas se dissermos: ‘dos homens’ — temos medo do povo, pois todos consideram João um profeta".
Portuguese NVI 2023
Mas, se dissermos: “Dos homens”, temos medo do povo, pois todos consideram que João era um profeta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos atacados pela multidão, pois todos pensam que João era profeta”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se dissermos que é de inspiração humana, temos receio da multidão, pois todos têm João na conta de um profeta.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, se dissermos: Dos homens, tememos o povo; porque todos consideram João como profeta.