Matthew 21:36 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois enviou ainda outros servos, em maior número do que os primeiros; e fizeram-lhes o mesmo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— O dono da vinha, então, numa segunda vez, enviou um número maior de servos, mas os lavradores fizeram a mesma coisa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tornou a mandar outros servos, mais numerosos do que os primeiros, e trataram-nos da mesma forma.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Em seguida, enviou-lhes outros servos em maior número e os camponeses trataram-nos da mesma forma.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E enviou ainda outros servos, em maior número do que os primeiros; e fizeram o mesmo com eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Enviou ainda outros servos em maior número; e trataram-nos da mesma sorte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Depois enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Diante do acontecido, ele enviou mais empregados, mas os lavradores fizeram a mesma coisa com eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O dono da vinha mandou então um número maior de criados, mas os camponeses trataram-nos como aos primeiros.
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O dono enviou ainda outros servos em maior número; e os lavradores fizeram a mesma coisa com eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então ele mandou um grupo ainda maior de servos, mas eles foram tratados da mesma maneira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí o dono mandou mais empregados do que da primeira vez. E os lavradores fizeram a mesma coisa.
Portuguese NVI
Então enviou-lhes outros servos em maior número, e os lavradores os trataram da mesma forma.
Portuguese NVI 2023
Então, o dono da vinha enviou‑lhes outros servos em maior número, mas os lavradores os trataram da mesma forma.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o dono da propriedade enviou um grupo maior de servos para receber a parte dele, mas o resultado foi o mesmo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então o dono enviou um grupo ainda maior do que o primeiro, mas trataram-nos do mesmo modo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Enviou ainda outros servos em maior número; e trataram-nos do mesmo modo.