Matthew 21:37 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por último enviou-lhes seu filho, dizendo: A meu filho terão respeito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por último, o dono da vinha enviou seu próprio filho, dizendo: “Ao meu filho eles respeitarão”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Finalmente, enviou-lhes o seu próprio filho, dizendo: ‘Hão-de respeitar o meu filho.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por último, enviou-lhes o seu filho, dizendo: ‘Eles vão respeitar o meu filho.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Eles respeitarão meu filho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, por último, enviou-lhes o seu próprio filho, dizendo: A meu filho respeitarão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, ele enviou o seu próprio filho, pensando: ‘Eles irão respeitar o meu filho.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Finalmente, mandou-lhes o seu próprio filho, pensando para consigo: “Com certeza que vão respeitar o meu filho!”
Portuguese Bible Old Orthography
E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por último, o dono da vinha enviou-lhes o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles respeitarão.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Finalmente o proprietário mandou seu filho, pensando: ‘Eles respeitarão meu filho’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de tudo isso, ele mandou o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles vão respeitar.”
Portuguese NVI
Por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: ‘A meu filho respeitarão’.
Portuguese NVI 2023
Por último, enviou‑lhes o seu filho, dizendo: “Eles respeitarão o meu filho”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Por fim, o dono enviou seu filho, pois pensou: ‘Certamente respeitarão meu filho’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por fim, mandou o filho. Dizia ele: ‘Hão de respeitar o meu filho.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.