Matthew 21:46 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E procuravam prendê-lo, mas temeram o povo, porquanto este o tinha por profeta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Embora quisessem prendê-lo, ficaram com medo da multidão, que o considerava um profeta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Embora procurassem meio de o prender, temeram o povo, que o considerava profeta.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E procuravam um meio de o prender; mas tinham medo das multidões, pois elas o consideravam profeta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E tentaram prendê-lo, mas tiveram medo do povo, pois este o considerava um profeta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e, conquanto buscassem prendê-lo, temeram as multidões, porque estas o consideravam como profeta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles queriam prendê-lo, mas tinham medo do que as pessoas poderiam fazer, pois elas acreditavam que ele era um profeta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, procuravam maneira de o prender, mas tinham medo da multidão que considerava Jesus como um profeta.
Portuguese Bible Old Orthography
e, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e, embora quisessem prendê-lo, tinham medo das multidões, porque estas o consideravam como profeta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
quiseram livrar-se dele, mas tinham medo de tentar fazer isso por causa do povo, porque todos aceitavam Jesus como um profeta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso queriam prendê-lo, mas tinham medo da multidão porque o povo achava que Jesus era profeta.
Portuguese NVI
E procuravam um meio de prendê-lo; mas tinham medo das multidões, pois elas o consideravam profeta.
Portuguese NVI 2023
Procuravam um meio de prendê‑lo; no entanto, tinham medo das multidões, pois elas o consideravam profeta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Queriam prendê-lo, mas tinham medo das multidões, pois elas o consideravam um profeta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
procuraram prendê-lo, mas tiveram medo das multidões que tinham Jesus como profeta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e ainda que procurassem prendê-lo, temeram o povo, porque este o considerava como profeta.