Matthew 22:32 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”. Ora, ele não é Deus dos mortos, mas sim dos vivos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacob? Não dos mortos, mas dos vivos é que Ele é Deus!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isac e o Deus de Jacob?’ Ele não é Deus de mortos, mas de vivos!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ora, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Ora, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.’ Ele não é Deus dos mortos, mas, sim, dos vivos.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacob? Ora ele não é Deus de mortos, mas de vivos!»
Portuguese Bible Old Orthography
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ora, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”? Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’? Ora, Deus não é Deus de mortos, mas de vivos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.” E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos.
Portuguese NVI
‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’? Ele não é Deus de mortos, mas de vivos! "
Portuguese NVI 2023
“Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”? Ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’. Portanto, ele é o Deus dos vivos, e não dos mortos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacob.’ Portanto, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ele não é Deus de mortos, mas de vivos.