Matthew 23:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque fechais aos homens o reino dos céus; pois nem vós entrais, nem aos que entrariam permitis entrar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Ai de vocês, professores da lei e fariseus, hipócritas! Digo isto pois são vocês mesmos que fecham as portas do reino de Deus para as pessoas; dessa forma vocês nem entram nem deixam que outras pessoas entrem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai de vós, doutores da Lei e fariseus hipócritas, porque fechais aos homens o Reino do Céu! Nem entrais vós nem deixais entrar os que o querem fazer.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês fecham o Reino dos Céus diante dos homens! Vocês mesmos não entram, nem deixam entrar aqueles que gostariam de entrar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque fechais aos homens o reino do céu; não entrais nem permitis entrar os que entrariam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque fechais o reino dos céus diante dos homens; pois vós não entrais, nem deixais entrar os que estão entrando!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que fechais aos homens o Reino dos céus; e nem vós entrais, nem deixais entrar aos que estão entrando.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que fechais aos homens o reino dos céus; e nem vós entrais nem deixais entrar aos que estão entrando.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ai de vocês, educadores religiosos e fariseus, hipócritas! Vocês fecham a porta do Reino do Céu na cara das pessoas. Vocês mesmos não entram, e nem deixam que entrem os que estão querendo entrar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus disse: «Ai de vós, doutores da lei e fariseus fingidos! Fecham a porta do reino dos céus na cara das pessoas. Não entram, nem deixam entrar os que gostariam de o fazer.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que fechais aos homens o Reino dos céus; e nem vós entrais, nem deixais entrar aos que estão entrando.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês fecham o Reino dos Céus diante das pessoas; pois vocês mesmos não entram, nem deixam entrar os que estão entrando!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ai de vocês, fariseus, e demais mestres da lei! Hipócritas! Pois vocês não entram no Reino dos céus e não deixam os outros entrarem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês fecham a porta do Reino do Céu para os outros, mas vocês mesmos não entram, nem deixam que entrem os que estão querendo entrar.
Portuguese NVI
"Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês fecham o Reino dos céus diante dos homens! Vocês mesmos não entram, nem deixam entrar aqueles que gostariam de fazê-lo.
Portuguese NVI 2023
― Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês fecham o reino dos céus diante dos homens! Vocês mesmos não entram nem deixam entrar os que estão prestes a entrar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que aflição os espera, mestres da lei e fariseus! Hipócritas! Fecham a porta do reino dos céus na cara das pessoas. Vocês mesmos não entram e não permitem que os outros entrem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ai de vocês, especialistas na Lei e fariseus, fingidos! Fecham o reino dos céus na cara das pessoas! Realmente, nem entram nem deixam entrar quem quer entrar. Roubam às viúvas as suas casas e depois põem-se a dar ares de longas orações!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Porque fechais aos homens o reino dos céus; pois nem vós entrais, nem deixais entrar os que estão entrando.