Matthew 23:32 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Continuem, portanto, e terminem o que eles começaram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Acabai, então, de encher a medida dos vossos pais!
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Acabem, pois, de encher a medida do pecado dos vossos antepassados!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Completai o que vossos pais fizeram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, vão e terminem o que eles começaram!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Acabem então o que os vossos antepassados começaram!
Portuguese Bible Old Orthography
Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, tratem de terminar aquilo que os pais de vocês começaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E vocês estão seguindo os passos deles, enchendo a medida da maldade dos seus antepassados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, vão e terminem o que eles começaram!
Portuguese NVI
Acabem, pois, de encher a medida do pecado dos seus antepassados!
Portuguese NVI 2023
Completem, pois, o que os seus antepassados começaram!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vão e terminem o que seus antepassados começaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas pior ainda, seguem as suas pisadas, enchendo a medida completa da maldade deles!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Enchei, pois, a medida de vossos pais.