Matthew 23:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem aos ombros dos homens; mas eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Amarram cargas pesadas e difíceis de carregar e as colocam sobre os ombros dos outros, entretanto eles mesmos nem com o dedo querem movê-las.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Atam fardos pesados e insuportáveis e colocam-nos aos ombros dos outros, mas eles não põem nem um dedo para os deslocar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles atam fardos pesados e colocam-nos sobre os ombros dos homens, mas eles mesmos não estão dispostos a levantar um só dedo para os mover.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Atam fardos pesados e difíceis de carregar e os colocam sobre os ombros dos homens; mas eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Atam fardos pesados [e difíceis de carregar] e os põem sobre os ombros dos homens; entretanto, eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem sobre os ombros dos homens; eles, porém, nem com o dedo querem movê-los.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem aos ombros dos homens; eles, porém, nem com o dedo querem movê-los;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles amarram cargas pesadas e as colocam sobre os ombros das pessoas, porém eles mesmos não levantam um único dedo para ajudá-las.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Arranjam fardos impossíveis de suportar e colocam-nos às costas dos outros. Mas eles mesmos nem com um dedo lhes querem tocar.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem sobre os ombros dos homens; eles, porém, nem com o dedo querem movê-los.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Atam fardos pesados, difíceis de carregar, e os põem sobre os ombros dos outros, mas eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Exigem de vocês coisas pesadas, mas eles mesmos não estão dispostos a ajudá-los, nem ao menos a levantar um dedo para carregar esses fardos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Amarram fardos pesados e os põem nas costas dos outros, mas eles mesmos não os ajudam, nem ao menos com um dedo, a carregar esses fardos.
Portuguese NVI
Eles atam fardos pesados e os colocam sobre os ombros dos homens, mas eles mesmos não estão dispostos a levantar um só dedo para movê-los.
Portuguese NVI 2023
Eles atam fardos pesados e os colocam sobre os ombros dos homens, mas eles mesmos não estão dispostos a levantar um só dedo para movê‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Oprimem as pessoas com exigências insuportáveis e não movem um dedo sequer para aliviar seus fardos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sobrecarregam e põem sobre os ombros das pessoas fardos pesados e insuportáveis que eles próprios nem sequer com um só dos seus dedos estão dispostos a transportar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Atam fardos pesados e põem-nos sobre os ombros dos homens; entretanto, eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.