Matthew 23:5 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todas as suas obras eles fazem a fim de serem vistos pelos homens; pois alargam os seus filactérios, e aumentam as franjas dos seus mantos;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Eles fazem tudo para serem vistos pelas outras pessoas. Eles levam consigo na frente do corpo umas caixas pequeninhas de couro que contém dentro delas alguns textos das Escrituras. Alargam o tamanho dessas caixinhas e alongam as suas franjas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tudo o que fazem é com o fim de se tornarem notados pelos homens. Por isso, alargam as filactérias e alongam as orlas dos seus mantos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Tudo o que fazem é para serem vistos pelos homens. Eles fazem seus filactérios bem largos e alongam as suas vestes;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Praticam todas as suas obras para serem vistos pelos homens, alargam seus filactérios e aumentam as franjas de seus mantos;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Praticam, porém, todas as suas obras com o fim de serem vistos dos homens; pois alargam os seus filactérios e alongam as suas franjas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fazem todas as obras a fim de serem vistos pelos homens, pois trazem largos filactérios, e alargam as franjas das suas vestes,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fazem todas as obras a fim de serem vistos pelos homens; pois trazem largos filactérios, e alargam as franjas das suas vestes,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Tudo que eles fazem é para garantir que sejam notados. Eles fazem para si mesmos grandes caixas de oração para usarem e colocam longas franjas em suas roupas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tudo o que fazem é só para os outros verem. Trazem frases piedosas na testa e mandam pôr largas franjas nas capas!
Portuguese Bible Old Orthography
E fazem todas as obras a fim de serem vistos pelos homens, pois trazem largos filactérios, e alargam as franjas das suas vestes,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Praticam todas as suas obras a fim de serem vistos pelos outros; pois alargam os seus filactérios e alongam as franjas de suas capas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Tudo o que fazem é para se mostrar. Eles se fingem de santos, levam afixados aos braços extensas orações com versículos das Escrituras e alongam as barras dos seus mantos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tudo o que eles fazem é para serem vistos pelos outros. Vejam como são grandes os trechos das Escrituras Sagradas que eles copiam e amarram na testa e nos braços! E olhem os pingentes grandes das suas capas
Portuguese NVI
"Tudo o que fazem é para serem vistos pelos homens. Eles fazem seus filactérios bem largos e as franjas de suas vestes bem longas;
Portuguese NVI 2023
― Tudo o que fazem é para serem vistos pelos homens. Fazem seus filactérios bem largos e põem longos enfeites em suas vestes;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Tudo que fazem é para se exibir. Usam nos braços filactérios mais largos que de costume e vestem mantos com franjas mais longas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tudo o que fazem é para dar nas vistas. Fingem-se santos, trazendo nos braços grandes caixas de orações com versículos das Escrituras e alongam as franjas dos seus mantos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Praticam, porém, todas as suas obras para serem vistos dos homens; pois alargam os seus filactérios, e alongam as suas fímbrias,