Matthew 24:23 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se, pois, alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo aí! não acrediteis;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Portanto, se nessa época alguém lhes disser: “Olhe! Aqui está o Cristo!”, ou então: “O Cristo está aqui!”, não acreditem!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Então, se vierem dizer-vos: ‘Aqui está o Messias’, ou ‘Ali está Ele’, não acrediteis;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se, então, alguém disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou: ‘Ali está ele!’ não acreditem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, se alguém vos disser: O Cristo está aqui! ou: Ele está ali, não acrediteis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo ali! Não acrediteis;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui ou ali, não lhe deis crédito,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui, ou ali, não lhe deis crédito;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, se alguém lhes disser: ‘Vejam! Aqui está o Messias,’ ou: ‘O Messias está lá,’ não acreditem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se nessa altura alguém vos disser: “O Messias está aqui” ou “está ali”, não acreditem.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui ou ali, não lhe deis crédito,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Ali está ele!”, não acreditem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então se alguém lhes disser: ‘O Messias chegou em tal e tal lugar, ele apareceu aqui, ali, ou naquela vila mais adiante’, não acreditem nisso.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O Messias está aqui” ou “O Messias está ali”, não acreditem.
Portuguese NVI
Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Ali está ele! ’, não acreditem.
Portuguese NVI 2023
Se, então, alguém disser: “Vejam, aqui está o Cristo!” ou: “Ali está ele!”, não acreditem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Ali está ele!’, não acreditem,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então, se alguém vos disser: ‘O Cristo apareceu aqui ou está além, naquela vila’, não acreditem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo ali, não acrediteis;