Matthew 24:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Onde quer que esteja um cadáver, ali se ajuntarão os urubus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Onde houver um cadáver, aí se juntarão os abutres.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois onde estiver o cadáver, ali os abutres também se ajuntarão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
‘Os urubus se reúnem onde há o corpo de um morto.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Onde estiver o cadáver, aí se juntam os abutres!»
Portuguese Bible Old Orthography
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E onde o cadáver estiver, ali os urubus se ajuntarão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
Portuguese NVI
Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
Portuguese NVI 2023
Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Onde estiver o cadáver, aí se juntarão os abutres!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Onde estiver o cadáver, aí se juntarão os corvos.