Matthew 24:48 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas se aquele outro, o mau servo, disser no seu coração: Meu senhor tarda em vir,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por outro lado, imaginem um servo mau. Ele diz consigo mesmo: “Meu senhor vai demorar para voltar”,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, se um mau servo disser consigo mesmo: ‘O meu senhor está a demorar’,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor está a demorar.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas se aquele outro, o mau servo, disser no coração: Meu senhor demora a voltar,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: Meu senhor demora-se,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém, se aquele mau servo disser consigo: O meu senhor tarde virá,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas se aquele mau servo disser no seu coração: O meu senhor tarde virá;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, se esse empregado for ruim, ele dirá a si mesmo: ‘Meu patrão está demorando para voltar.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas que acontecerá se aquele servo for mau e disser para consigo: “O meu senhor ainda se demora”,
Portuguese Bible Old Orthography
Porém, se aquele mau servo disser consigo: O meu senhor tarde virá,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas o que acontecerá se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: “Meu senhor demora para vir”,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas se você for mau e disser consigo mesmo: ‘Meu Senhor não voltará tão cedo’,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
Portuguese NVI
Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora’,
Portuguese NVI 2023
Entretanto, se o servo mau disser no seu coração: “O meu senhor está demorando”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O que acontecerá, porém, se o servo for mau e pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se o mau servo disser consigo próprio: ‘O meu senhor não voltará tão cedo’,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, se aquele servo, sendo mau, disser no seu coração: Meu senhor demora-se,