Matthew 25:14 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque é assim como um homem que, ausentando-se do país, chamou os seus servos e lhes entregou os seus bens:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Nesse dia o reino de Deus poderá ser comparado a um homem que precisou fazer uma viagem e, chamando três servos seus, os colocou para tomar conta dos seus bens.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Será também como um homem que, ao partir para fora, chamou os servos e confiou-lhes os seus bens.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“E também será como um homem que, ao sair de viagem, chamou os seus servos e confiou-lhes os seus bens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também é como um homem que, ausentando-se do país, chamou seus servos e lhes entregou seus bens:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois será como um homem que, ausentando-se do país, chamou os seus servos e lhes confiou os seus bens.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque isto é também como um homem que, partindo para fora da terra, chamou os seus servos, e entregou-lhes os seus bens,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque isto é também como um homem que, partindo para fora da terra, chamou os seus servos, e entregou-lhes os seus bens.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
É como um homem que saiu em uma viagem. Ele chamou os seus empregados e os deixou responsáveis pelo que ele possuía.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«O reino dos céus », continuou Jesus, «é também como um homem que foi fazer uma viagem. Chamou os empregados e encarregou-os de lhe tomarem conta da riqueza.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque isto é também como um homem que, partindo para fora da terra, chamou os seus servos, e entregou-lhes os seus bens,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Pois será como um homem que, ausentando-se do país, chamou os seus servos e lhes confiou os seus bens.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O Reino dos céus pode ser ilustrado também com a história de um homem que ia para um outro país e, então, reuniu os seus servos e confiou-lhes os seus bens.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus continuou: — O Reino do Céu será como um homem que ia fazer uma viagem. Ele chamou os seus empregados e os pôs para tomarem conta da sua propriedade.
Portuguese NVI
"E também será como um homem que, ao sair de viagem, chamou seus servos e confiou-lhes os seus bens.
Portuguese NVI 2023
― O reino dos céus também será como um homem que, ao sair de viagem, chamou os seus servos e lhes confiou os seus bens.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O reino dos céus também pode ser ilustrado com a história de um homem que estava para fazer uma longa viagem. Ele reuniu seus servos e lhes confiou seu dinheiro,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O reino dos céus pode também ser comparado ao caso de um homem que ia para outro país e que, reunindo os servos, lhes entregou os seus bens.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois é assim como um homem que, partindo para outro país, chamou os seus servos e lhes entregou os seus bens: