Matthew 25:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas à meia-noite ouviu-se um grito: Eis o noivo! saí-lhe ao encontro!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando deu meia-noite, se ouviu um grito: “Olhem, o noivo! Venham se encontrar com ele!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A meio da noite, ouviu-se um brado: ‘Aí vem o noivo, ide ao seu encontro!’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“À meia-noite, ouviu-se um grito: ‘O noivo aproxima-se! Saiam ao encontro dele!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
À meia-noite, porém, ouviu-se um grito: O noivo chegou! Saí ao encontro dele!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, à meia-noite, ouviu-se um grito: Eis o noivo! Saí ao seu encontro!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, à meia-noite, ouviu-se um clamor: Aí vem o esposo! Saí-lhe ao encontro!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas à meia-noite ouviu-se um clamor: Aí vem o esposo, saí-lhe ao encontro.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
À meia-noite alguém gritou: ‘Vejam! O noivo chegou! Venham e o encontrem!’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
À meia-noite ouviu-se um grito: “Aí vem o noivo! Vão ao encontro dele!”
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, à meia-noite, ouviu-se um clamor: Aí vem o esposo! Saí-lhe ao encontro!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, à meia-noite, ouviu-se um grito: “Eis o noivo! Saiam ao encontro dele!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“À meia-noite, elas foram acordadas pelo grito: ‘O noivo está chegando! Saiam para recebê-lo!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— À meia-noite se ouviu este grito: “O noivo está chegando! Venham se encontrar com ele!”
Portuguese NVI
"À meia-noite, ouviu-se um grito: ‘O noivo se aproxima! Saiam para encontrá-lo! ’
Portuguese NVI 2023
― À meia-noite, ouviu‑se um grito: “O noivo se aproxima! Saiam ao encontro dele!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“À meia-noite, foram acordadas pelo grito: ‘Vejam, o noivo está chegando! Saiam para recebê-lo!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
À meia-noite foram despertadas por alguém que gritou: ‘Vem aí o noivo! Saiam a recebê-lo!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, à meia-noite, ouviu-se um grito: Eis o noivo! Saí ao seu encontro!