Matthew 26:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto os pobres sempre os tendes convosco; a mim, porém, nem sempre me tendes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os pobres estarão sempre com vocês, mas eu não.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pobres, sempre os tereis convosco; mas a mim nem sempre me tereis.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois os pobres vocês sempre terão convosco, mas a mim nem sempre terão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois sempre tendes os pobres convosco; mas, a mim, nem sempre me tendes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque os pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tendes;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porquanto sempre tendes convosco os pobres, mas a mim não me haveis de ter sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto sempre tendes convosco os pobres, mas a mim não me haveis de ter sempre.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês sempre terão os pobres com vocês, mas, a mim, nem sempre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pobres hão de ter sempre convosco, mas a mim não me poderão ter sempre.
Portuguese Bible Old Orthography
Porquanto sempre tendes convosco os pobres, mas a mim não me haveis de ter sempre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque os pobres estarão sempre com vocês, mas a mim vocês nem sempre terão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês sempre terão os pobres aqui, mas nem sempre terão a mim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois os pobres estarão sempre com vocês, mas eu não.
Portuguese NVI
Pois os pobres vocês sempre terão consigo, mas a mim vocês nem sempre terão.
Portuguese NVI 2023
Pois os pobres vocês sempre terão com vocês, mas a mim nem sempre terão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês sempre terão os pobres em seu meio, mas nem sempre terão a mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É que os pobres sempre os terão convosco, mas a mim nem sempre me terão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois os pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tendes;