Matthew 26:21 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e, enquanto comiam, disse: Em verdade vos digo que um de vós me trairá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Enquanto comiam, Jesus lhes disse: — Digo a verdade a vocês: Um de vocês vai me trair.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enquanto comiam, disse: «Em verdade vos digo: Um de vós me há-de entregar.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E, enquanto estavam a comer, ele disse: “Em verdade vos digo que um de vocês me trairá.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e, enquanto comiam, ele disse: Em verdade vos digo que um de vós me trairá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, enquanto comiam, declarou Jesus: Em verdade vos digo que um dentre vós me trairá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, enquanto eles comiam, disse: Em verdade vos digo que um de vós me há de trair.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, comendo eles, disse: Em verdade vos digo que um de vós me há de trair.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Enquanto eles estavam comendo, Jesus lhes disse: “Eu lhes digo que isto é verdade: um de vocês irá me trair.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Enquanto comiam afirmou solenemente: «Um de vós vai atraiçoar-me.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, enquanto eles comiam, disse: Em verdade vos digo que um de vós me há de trair.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, enquanto comiam, Jesus disse: — Em verdade lhes digo que um de vocês vai me trair.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E, enquanto comiam, ele disse: “Eu afirmo que um de vocês vai me trair”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Durante o jantar Jesus disse: — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: um de vocês vai me trair.
Portuguese NVI
E, enquanto estavam comendo, ele disse: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
Portuguese NVI 2023
Enquanto comiam, ele disse: ― Em verdade lhes digo que um de vocês me trairá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto comiam, disse: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estavam a comer quando lhes disse: “É realmente como vos digo: um de vocês vai trair-me!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Enquanto comiam, declarou Jesus: Em verdade vos digo que um de vós me trairá.